I only regret that I have but one life to lose for my country.
Il mio unico rimpianto è che ho soltanto una vita da sacrificare per il mio amato Paese!
I went out on a limb to put you on this team and I'm starting to regret that decision.
Ho corso un bel rischio per farti entrare in squadra e inizio a pentirmene.
I regret that is the opinion of my commanding officer.
Mi dispiace che questa sia l'opinione del mio ufficiale comandante.
This is the regret that you make.
Questo è il rimpianto che ho dentro.
I regret that, uh, respectfully I must decline.
Con tutto il rispetto, devo rifiutare.
She expressed regret that she had to ask me... to deal with the basic question of my life at such a young age.
Era díspíacíuta dí dovermí porre... la domanda essenzíale della mía víta così da píccola.
I regret that it was on the prep station table.
E tu? - Mi dispiace solo di averlo fatto sul tavolo.
Now that we have no ammunition, it is with regret that we must perish.
E ora che non abbíamo píù munízíoní. con rammaríco dobbíamo moríre.
I don't regret that for one second.
Non me ne pento neanche per un secondo.
We regret that we are unable to accommodate guests with wheelchairs or any impairments requiring special assistance.
Ci dispiace non essere in grado di accogliere gli ospiti con sedie a rotelle o eventuali disabilità che richiedono assistenza speciale.
We thank you for your stay, but I regret that your actions have forced me to cut it short.
Grazie del vostro soggiorno, ma il vostro comportamento mi obbliga ad interromperlo.
How I always didn't do the right thing by both of you and and I put you in a tricky situation and I regret that.
Non ho sempre fatto la cosa giusta nei vostri confronti e io vi ho messi in una brutta situazione. E mi dispiace.
I'm guessing you regret that decision now.
Immagino stia rimpiangendo quella decisione, in questo momento.
I very much regret that your husband's bravery can't be publicly celebrated.
Purtroppo il coraggio di suo marito non sarà commemorato pubblicamente.
Let's hope that he doesn't live to regret that decision.
Speriamo che non si penta della decisione.
I regret that my answer is no.
Mi rincresce, ma la risposta e' no.
I underestimated you, and I regret that mistake.
Ti ho sottovalutato e ammetto che è stato un errore.
I regret that I didn't help him more.
Rimpiango di non averlo aiutato di piu'.
It is my deep regret that I am unable to be there with you myself, my beloved daughter.
Mi dispiace moltissimo di non poter essere lì di persona, mia amata figlia.
What you got to do now is start walking like a man who's not afraid to look a man in the eye, only don't you ever look him in the eye 'cause you'll regret that.
Ora devi iniziare a camminare come un uomo che non ha paura di guardare negli occhi un altro uomo, ma non devi mai guardare qualcuno negli occhi o te ne pentirai.
I'll regret that night for the rest of my life.
Rimpiangerò quella notte per il resto della mia vita.
I did not fight beside you on the field and I will regret that until my dying day.
Non ho combattuto al tuo fianco, sul campo di battaglia... e me ne pentirò fino al giorno della mia morte.
Seth, I'm choosing to believe you right now, but if I come to regret that decision-
Seth... adesso scelgo di crederti, ma se dovessi pentirmene...
The Secretary of the Army has asked me to express his deep regret... that your son, Specialist Eric Martin, was killed in action yesterday... in southern Iraq by sniper fire.
Il Ministro della Difesa mi ha chiesto di porgerle le sue piu' sincere condoglianze per la perdita di suo figlio, lo specialista Eric. Eric Martin e' stato ucciso da cecchini durante un'azione nel sud dell'Iraq.
The Secretary of the Army has asked me to express... his deep regret that your son, Walton Flanigan... died yesterday in Iraq.
Il Ministro della Difesa mi ha chiesto di porgervi le sue piu' sincere condoglianze nel dirvi che vostro figlio, Walter Flanigan, e' stato ucciso ieri in Iraq.
Kim, do you have any regret that the girls turned on you?
Kim, hai qualche rimpianto dopo che le ragazze ti si sono rivoltate contro?
I regret that he's chosen to bring this down to a personal level.
Mi spiace che abbia ridotto la cosa ad un fatto personale.
I will never lie to you, I will never hurt you and if I lose you, I will regret that for the rest of my life.
Non ti mentirò mai, non ti farò soffrire e se ti perdo, lo rimpiangerò per il resto della mia vita.
I used to regret that, but maybe it was for the best.
Un tempo avevo dei rimpianti, ma forse è stato meglio così.
You've started to regret that day, I imagine, Father.
Immagino che inizi a pentirti di quel giorno, padre.
He approached me in the marketplace, expressing regret that his business with you turned to excess.
Mi ha avvicinato nella piazza del mercato, rammaricandosi che l'accordo che aveva con te sia stato portato all'eccesso.
It sounds like you regret that now.
Sembra che ora ti penta dell'accaduto.
You shouldn't regret that you could've been more for him.
Non rimpiangere di non aver fatto di più per lui.
And I will regret that for the rest of my life.
E me ne pentirò per sempre.
I regret that-- not having children.
Rimpiango di non aver avuto figli.
I just don't want to look back and regret that it should have only been one summer.
Vorrei solo evitare di guardare indietro e pentirmi di non essere restata solo un estate.
All of us who've experienced regret that contains real pain and real grief understand that humor and even black humor plays a crucial role in helping us survive.
Tutti coloro che hanno sperimentato il rimorso che comporta vero dolore e afflizione capiscono che l'umorismo, perfino l'umorismo nero, gioca un ruolo fondamentale nell'aiutarci a sopravvivere.
Not a day goes by that I'm not reminded of my mistake, and I regret that mistake deeply.
Non passa giorno che non mi si ricordi il mio errore e rimpianga profondamente quell'errore.
1.43594789505s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?